-
1 упомянуть
* * *сов. В, о + Пmenzionare vt; accennare a; ricordare vt; far menzione / cennoупомяну́ть вскользь о чём-л. — menzionare qc di sfuggita
* * *v1) gener. far cenno2) econ. menzionare -
2 склонять
1) см. склонить2) ( изменять по падежам) declinare3) ( часть упоминать) menzionare spesso* * *несов. В1) см. склонить2) грам. declinare vtсклоня́ть во всех падежах; склоня́ть на все лады перен. — non parlar d'altro che di...
•* * *v1) gener. indurre, (a q.c.) convertere, (a q.c.) convertire, (a q.c.) inclinare (ê+D), inclinare, reclinare, abbassare, chinare, inchinare, persuadere (ê+D), piegare, piegare (к чему-л.)2) gram. declinarci, flettere, declinare -
3 приводить
1) матем. ridurre2) (в какое-л. состояние) mettere (in)3) ( данные) riportare, citare, menzionare- приводить в действие
- приводить в порядок
- приводить в равновесие
- приводить к общему знаменателю -
4 касаться
1) ( дотрагиваться) toccare, sfiorare2) ( затрагивать) toccare, sfiorare3) ( иметь отношение) riguardare* * *несов. Р1) toccare vt, sfiorare vt2) ( затрагивать) accennare ( a qc) vi (a), toccare vtкаса́ться вопроса — affrontare un problema
3) ( иметь отношение) riguardare vi (a), avere attinenzaэто меня не каса́ется — ciò non mi riguarda
что каса́ется... — per quanto riguarda...; in merito a...; sulla questione...
что каса́ется меня... — quanto a me...; per quanto mi riguarda...
* * *v1) gener. accennare (+G), (sopra, su q. ñ, intorno a q.c.) aggirarsi (+á), interessare (+G), radere (+G), raggirarsi, trascorrere (вопроса и т.п.), (sopra, intorno) versare (+G), attenere (+G), concernere (+G), menzionare (в разговоре), riguardare, (слегка) sfiorare, trattare (+G), vertere (+G)2) liter. sdrucciolare (+ G), toccare (+G), trattenarsi (вопроса и т.п.)3) poet. ricercare (+G)4) math. contingere5) fin. toccare -
5 мимоходом упомянуть о
advgener. menzionare (q.c.) fugacemente (чём-л.)Universale dizionario russo-italiano > мимоходом упомянуть о
-
6 назвать
1) ( дать имя) chiamare, dare il nome2) (дать название - художественному произведению и т.п.) dare il titolo, intitolareназвать рассказ "О любви" — intitolare il racconto ‘Dell'amore’
3) (охарактеризовать, определить) definire, chiamare, qualificare••4) ( обозвать) dare del5) ( произнести имя) fare il nome6) ( сообщить) comunicare, riferire* * *I сов. В1) ( дать имя) dare / mettere il nome (di), nominare vt, chiamare vt; denominare vt ( предмет); battezzare vt разг.назвать сына Иваном — dare al figlio il nome di Ivan; chiamare il figlio Ivan; nominare il figlio Ivan
деревню назвали Берёзки — il villaggio ebbe il nome di "Berezki"
2) (определить, охарактеризовать) definire vt, qualificare vtназвать вещи своими именами — chiamare le cose con il loro nome; dire pane al pane
назвать чьё-л. поведение образцовым — definire ineccepibile la condotta di qd
3) (произнести имя, название кого-чего) nominare vt, dire il nome di qd; dare i nomi di qd4) ( озаглавить) (in)titolare vtназвать победителя — nominare / indicare il vincitore
II сов. В, Р разг.боюсь назвать — non saprei dire di certo / sicuro
(пригласить, созвать) invitare vt far venire molta gente* * *v1) gener. dare il nome, porre il nome2) liter. batterzzare -
7 падеж
-
8 упоминание
-
9 упоминать
-
10 упомянуть в приложении
vUniversale dizionario russo-italiano > упомянуть в приложении
-
11 отмечать
[otmečát'] v.t. impf. (pf. отметить - отмечу, отметишь)1) segnare, prendere nota, registrare2) notare, osservare, rilevare; menzionare3) segnalare; lodare4) festeggiare5) отмечаться farsi registrare -
12 упоминание
[upominánie] n.accenno (m.), menzione (f.)при одном упоминании... — al solo menzionare...
при одном упоминании его имени... — solo a sentire il suo nome...
-
13 упоминать
[upominát'] v.t. impf. (pf. упомянуть - упомяну, упомянешь; о + prepos.)menzionare (v.t.), accennare aупоминать вскользь о чём-л. — far cenno a
См. также в других словарях:
menzionare — /mentsjo nare/ v. tr. [der. di menzione ] (io menzióno, ecc.). [richiamare alla mente una persona o una cosa pronunciandone o scrivendone il nome: m. un fatto ] ▶◀ citare, (lett.) evocare, fare menzione (di), (lett.) mentovare, (non com.) nomare … Enciclopedia Italiana
menzionare — men·zio·nà·re v.tr. (io menzióno) CO richiamare alla mente, citare facendo menzione: menzionare un autore, un avvenimento, il titolo di un opera Sinonimi: citare, nominare, ricordare. Contrari: tacere, tralasciare, trascurare. {{line}} {{/line}}… … Dizionario italiano
menzionare — {{hw}}{{menzionare}}{{/hw}}v. tr. (io menziono ) Far menzione, ricordare; SIN. Nominare … Enciclopedia di italiano
menzionare — v. tr. ricordare, rimembrare (lett.), mentovare (lett.), citare, accennare, nominare, rammentare, rievocare, far menzione CONTR. dimenticare, scordare, tacere, trascurare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
citare — ci·tà·re v.tr. AU 1a. riportare testualmente come esempio o per suffragare un affermazione: citare un passo del Manzoni | indicare: citare a modello Sinonimi: additare, menzionare, 1riferire. 1b. usare all interno di un proprio testo, spec.… … Dizionario italiano
preterire — [dal lat. praeterire, comp. di praeter oltre e ire andare ] (io preterisco, tu preterisci, ecc.; part. pass. preterìto ), lett. ■ v. tr. 1. [evitare di menzionare qualcosa in un discorso, intenzionalmente o per dimenticanza: p. un nome ]… … Enciclopedia Italiana
Comparison between Esperanto and Ido — Esperanto … Wikipedia
Comparación entre el esperanto y el ido — Escuche este artículo (info) … Wikipedia Español
mentionner — [ mɑ̃sjɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1432; de mention ♦ Faire mention de. ⇒ citer, nommer, signaler. Mentionner tous ses collaborateurs. Cette île n est pas mentionnée sur la carte. ⇒ figurer. Une « actrice dont le nom n est pas assez oublié … Encyclopédie Universelle
mentovare — men·to·và·re v.tr. (io mèntovo) LE menzionare, ricordare, nominare: grazie riporterò di te a lei, | se d esser mentovato la giù degni (Dante) {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1224. ETIMO: dal fr. ant. mentevoir, dalla loc. lat. mente habēre … Dizionario italiano
menzionato — men·zio·nà·to p.pass., agg. → menzionare … Dizionario italiano